Choosing a Translation Company

There are many things you should keep in mind when choosing a translation company. These include quality control process, customer service, and language tools. Using these factors will ensure that your document is correctly translated. Once you’ve decided on a translation company, you’ll need to choose between its services and pricing. Read on to discover some of the things you should look for. Choosing the right translation company can make all the difference in the success of your project.

Language tools

Among the many benefits of language tools for a translation company is their ability to help teams of translators manage terminology. Terminator allows teams of translators to collaborate in managing terminology. Terminator also features built-in CAT tools and search functions for terms. Another great feature is its quality assurance module, which runs checks on translated text to ensure that it’s free of mistakes. Terminator also looks for missing translations, duplicate words, and corrupted characters. It also provides a job portal to manage translations and offers various configuration options.

Translation Workspace offers project management tools and collaborative CAT tools. It enables translators to work with editors and other project stakeholders while managing a project. SmartCAT supports multiple language translation memories and glossaries and is particularly beneficial for translators working in different language pairs. TranslationWorkspace integrates with GeoWorkz Marketplace, a job marketplace for multilingual experts. Users can find translators and terminologists from GeoWorkz’s marketplace, which enables clients to hire qualified translators and editors for their projects.

Quality control process

When a translation company delivers a finished product, its quality control process plays a key role in ensuring that the end product meets the customer’s requirements. For example, quality control ensures that medical devices are labeled appropriately and the translated website is mobile-friendly and compatible across various devices. QA also ensures that regulatory agencies and clients are satisfied with the translated product. The end product of any translation project should meet these standards.

To provide quality-focused translations, the translation company should establish a quality control process. Quality control is an ongoing process that occurs in different stages of the translation process, and includes tools and procedures. At Traductanet, we place quality above all else, and our quality control process has evolved over the years to keep up with our customers’ needs. Listed below are some of the steps in a quality-control process:

Customer service

Good translation companies are committed to customer service. The best companies provide excellent service, including responsiveness, thoroughness, and a team of highly-experienced professionals who understand their clients’ needs and can communicate effectively and efficiently. As a customer, you should be able to receive a written quote for the work you need, and you should expect the work to be completed within your budget and deadline. Read on to learn more about customer service at a translation company.

As with all businesses, customer service is crucial to the success of the business. In order to succeed in this industry, translation companies must provide exceptional customer service. After all, happy clients refer your services to their colleagues, so it’s vital to provide exceptional service. Good customer service goes a long way in establishing a good reputation in the industry, and can make the difference between success and failure. However, ensuring that you are able to provide exceptional customer service is not an easy task.


In a competitive market, pricing plays a crucial role in determining how a translation company will compete. The pricing strategy of a translation company is essential in determining whether it is able to deliver the project for a price that is competitive with that of the competitors. As a result, companies must ask the right questions to determine if a given translation company is able to meet its price requirements. A trusted partner can also help a company keep costs to a minimum.

One of the factors that determine pricing is the type of translation you need. There are three types of pricing models: price per page, per-word, and hourly. If you’re looking for a translation of a website or a document, you should choose the per-word model because it’s easier to track.

Hourly rates can be less accurate, since translators often charge by the word, so if you need a Spanish version of a 2,000-page document translated, you might want to choose an hourly rate.